...

Predsednica Atifete Jahjaga dočekala je predsednika Austrije, Heinz Fischer-a

Na poziv predsednice Republike Kosova, gospođe Atifete Jahjaga, danas je na Kosovo, u zvaničnu posetu stigao predsednik Austrije, gospodin Heinz Fischer. Predsednik Fischer je prvi austrijski predsednik koji posećuje Republiku Kosovo od proglašenja nezavisnosti.

U nastavku prossleđujemo izjave dvoje predsednika na zajedničkoj konfereniji za štampu nakon bilateralnog sastanka.

Predsednica Jahjaga: Imam čast da danas u zvaničnoj poseti dočekam predsednika Austrije, gospodina Fischer-a, prijatelja Kosova i čoveka koji je podržao našu zemlju u njenim demokratskim procesima i na putu evro – atlantskih integracija.

Predsedniče Fischer, vaša poseta Kosovu je najbolji dokaz nastavka prijateljstva između naše dve države, koje je izgrađeno uz toliko poverenja i sa toliko ljubavi, kao i uz razumevanje.

Sa predsednikom Fischerom smo imali jedan izvanredno dobar i plodan sastanak. Razgovarali smo o pitanjima od zajedničkog interesa za obe naše zemlje, posebno o pitanjima na polju ekonomskog razvoja, ali svakako smo naglasili i bitnost podrške procesa kroz koje prolazi čitav region Jugoistočne Evrope.

Predsedniče Fischer, izražavam zahvalnost kosovskog naroda na podršci koju je Austrija pružala Kosovu u svim bitnim periodima; i teško vreme, okončavajući rat  koji je ostavio teške posledice za naše društvo, zatim ponovna izgradnja zemlje i povratak nade kod građana, putem prisustva mirotvornih snaga NATO-a i drugih međunarodnih misija. Vi ste podržali Kosovo i otvaranje jednog novog poglavlja izgradnje države – stvaranja jedne inkluzivne zemlje, demokratske, razvijene, sa redom i zakonom. Austrija je zemlja gde su postavljeni temelji državnosti Kosova, gostoprimstva, razgovora o statusu, pod rukovodstvom izaslanika OUN-a.

Austrija je među prvim državama koje su priznale nezavisnost Kosova, pomažući i u konsolidaciji naše državnosti. Predsedniče Fischer, naglašavam izvanredan doprinos svih onih muškaraca i žena austrijskog KFOR-a na Kosovu, koji su više od 16 godina pomagali kosovskom narodu, ne samo u očuvanju mira i sigurnosti, nego i u uspostavljanju mostova saradnje. I vi – predsedniče Fischer – vi ste čovek koji je bez oklevanja podržao ovu misiju.

Istorija odnosa između naše dve države je dokaz posvećenosti naših naroda slobodi i miru, kao i razumevanju. Mi smi izrazili spremnost za proširenje saradnje između naših država, posebno na polju ekonomije i investicija, i duboko smo počastvovani što su deo delegacije predsednika Fischer-a i 25 velikih austrijskih investitora. 

Kosovo ima velikih resursa i prirodnih i ljudskih i mi stvaramo pogodniju klimu za poslovanje, pružajući sigurnost za sve investitore. Mi želimo da proširimo našu saradnju i da orijentišemo tržište prema Evropskoj uniji.

Republika Kosovo, kao i sve ostale zemlje regiona, ima jasnu evropsku perspektivu, i mi marljivo radimo kako bismo ispunili određene standarde i kriterijume koji nas približavaju velikoj evropskoj porodici. Poseta predsednika Fischer-a se dogodila samo jedan dan nakon potpisivanja Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, što je jedan istorijski korak za Kosovo u odnosima sa EU, koji priprema mesto i put prema učlanjenju. Mi očekujemo da završimo proces liberalizacije viza koji će našim građanima omogućiti slobodno kretanje u zemljama EU.

Kao jedna nova evropska država svedočimo o posvećenosti dobrog susedstva i očuvanju stabilnosti i mira u regionu, kao i rešavanju pitanja dijalogom i sporazumom. Mi smo svedočili o posvećenosti da budemo neodvojivi i aktivni deo globalne arhitekture sigurnosti, bitan doprinosilac u borbi protiv ekstremizma i radikalizma, kao i podržavalac međunarodnih pokušaja da se izađe u susret nasilno proteranim izbeglicama  iz njihove zemlje.

Republika Kosovo danas prolazi kroz bitan period, u kojem testira i unutrašnju demokratiju i političku zrelost. Rešenja su unutar sistema i unutar institucija, kao i putem međusobnog dijaloga u poštovanju ustavnih i zakonskih principa. Debatom u institucijama izbegavaju se nasilni sukobi i gradi se demokratska i parlamentarna kultura, koje su neophodne kako bi se nastavio proces integracija.

Ja verujem, da će Kosovo nastaviti da ima ovu podršku međunarodne zajednice, odnosno i države prijatelja, Austrije, u njegovom putu napred.

I na kraju, složili smo se sa predsednikom Fischer-om, da obe naše zemlje prošire saradnju na zajedničkim interesnim poljima kao što su ekonomija, trgovina, kultura, na polju reda i sigurnosti, kao i slobodno kretanje građana između naše dve zemlje.

Gospodine predsedniče, hvala vam na vašoj poseti i na prijateljstvu između naša dva naroda.

Predsednik Fischer: Veoma sam sretan što sam ovde, kao gost predsednice Jahjaga. Vrlo rado sam prihvatio poziv. Sastajali smo se na različitim dešavanjima i imali smo veliku saglasnost među nama.

Kosovo je jedno bitno pitanje za celu Evropu i principijelno pitanje, da li ćemo uspeti da probleme koji su nastali ovde na Kosovu rešimo mirovnim putem. Ovo je bilo teško, bilo je bolno, međutim učinjen je veliki napredak u tom pravcu.

Mi danas stojimo tamo gde je realnost postojanje jedne nezavisne države sa imenom Kosovo, koja ima sigurne granice i to je jedna evropska realnost. 111 država iz celog sveta je priznalo Kosovo, međutim, put koji Kosovo treba da pređe, još uvek nije završen. Ima još mnogo drugih koraka, a neki od njih će biti teži. Naravno, i za Srbiju ima nešto što je veoma teško.

Međutim, put je u principu prav. Mi želimo da zajedno koračamo ovim putem i mi želimo da ovaj put pređemo u miru.

Danas, ovde mogu da vam srdačno čestitam na jučerašnjem potpisivanju Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju sa EU-om. Na ovom projektu se radilo puno, ovo nije dato Kosovu kao poklon, već je završeno jako puno posla. Međutim, uspeli ste. Ovo je jedan bitan korak. Ja sam rekao gospođi predsednici, koju veoma poštujem. Za nas je činjenica, i ja govorim u ime Austrije, ali ovako je i za druge države EU, za nas je normalno da proces evropskih integracija nije završen, dok ovih šest država , koje zovemo Zapadni Balkan, ne postanu pravične i jednake članice Evropske unije. Dakle, da postanu deo mirovnih projekata Evrope. 

Što se tiče liberalizacije viza, ovo je naredni korak, koji je na testu. Kosovo je i u tom pravcu završilo puno poslova i mislim da većina država EU radi na ovom pitanju i zainteresovane su za okončanje ovog pitanja. Mi danas treba da radimo, da ovaj korak, u bliskoj budućnosti postane realnost.

Ekonomska saradnja između Kosova i država Evropske unije, je veoma bitna. Austrija se trudi da pristupi Kosovu na aktivan način, da aktivira institucije, preduzeća, da ih ohrabri da budu aktivniji i da investiraju u Kosovo.

U okviru naše posete, mi ćemo imati jedan ekonomski forum, gde će učestvovati oko 25 austrijskih firmi, koje se trude da prošire njihove aktivnosti na Kosovu. Ovo proširenje će se dogoditi kada i Kosovo preduzme korake, kao što su povećanje sigurnosti, funkcionisanje pravde, kada korupcija u ekonomskim procesima ne bude igrala bitnu ulogu. Sve ovo su bitni elementi za dalje proširenje ekonomske saradnje. Dakle, sve strane treba da se trude.

Mi s interesom posmatramo rast i jačanje demokratskog sistema na Kosovu, saradnju između Vlade i opozicije, stvar koja je u svim demokratijama problem, što može biti ozbiljan problem i gde mogu postojati teški trenuci. Međutim, uz dobru volju, ove poteškoće se mogu prevazići. Kroz ovo su prošle i druge demokratske države. I za Kosovo će biti dobrog i solidnog demokratskog sistema i jedan dobar zakonski osnov, koji će služiti i za rešavanje problema.

Veoma podržavamo aktivnosti KFOR-a. Ja ću posetiti kontigent austrijskog KFOR-a i mogu vam reći da sam ja danas ubeđen da ću se sutra po podne vratiti sa dobrim utiscima iz posete i razgovora koji su  se ovde odvili.

Pitanja:
RTK: Pitanje za oba predsednika. Gospođo predsednice, politička kriza u zemlji se produbljuje, imajući u vidu dijametralno suprotne stavove pozicije i opozicije. U okviru vašeg ustavnog angažovanja, imali ste sastanke sa liderima političkih stranaka, zatim je diskutovano o mogućnosti da sporazumi u Briselu budu poslati Ustavnom sudu kako bi se protumačio sporazum i radi drugih koraka, ali čini se da ova angažovanja još uvek nisu donela rezultate. I šta je ostalo na vama da uradite gospođo predsednice i kako vidite put za prevazilaženje ove nastale situacije?

Predsedniče Ficher, Kosovo prolazi kroz jedan trenutak, koji čini se da nije nimalo lak i suočava se sa njim po prvi put. Pozicija i opozicija nastavljaju da imaju suprotne stavove o međunarodnom sporazumu u Briselu, kao i o onom o demarkaciji. Šta mislite, kako se može prevazići ova situacija i kako će, prema vama, uticati, ovo nastalo stanje s gledišta evropskih integracija Kosova kada imamo u vidu da je potpisan SSP. 

Predsednica Jahjaga: Kao što znate, prošle nedelje sam imala odvojene sastanke sa pozicijom i opozicijom, uz trud da se prevaziđe nastalo stanje u Skupštini Kosova. Nažalost, moj poziv za jedan zajednički sastanak sa političkim spektrom još uvek nije prihvaćen od strane opozicije, ali naravno da moj poziv još uvek ostaje otvoren i očekujem da vidim volju i poverenje od strane političkih subjekata, kako bismo prevazišli ovu situaciju u kojoj se nalazimo. Na odvojenim sastancima, koje sam imala sa premijerom zemlje, sa zamenikom premijera, kao i sa liderima opozicije, predložila sam da se u okviru mojih ustavnih nadležnosti obratim Ustavnom sudu, kako bi se razmotrila podudarnost principa zajednice sa Ustavom Republike Kosova. Ovaj moj predlog je pozdravljen i ja ću se obratiti Ustavnom sudu.

Predsednik Fischer: Ja pažljivo posmatram ove teme. Ja sam naravno predsednik Federacije, koji u Austriji ne okleva da odgovori na aktuelna pitanja. Međutim, u drugim državama, da se izrazim o problemima države domaćina, onda treba da budem pažljiv i da oklevam. Mogu vam reći da je sporazum o demarkaciji između Kosova i Crne Gore potpisan u Beču, zajedno sa drugim sporazumom o demarkaciji sa još dve države.

Dobro je što se dosadašnji nerešeni problemi rešavaju na osnovu pregovora. Dakle, bez mešanja u unutrašnja pitanja Kosova, treba da postoji jedan rezultat, da se teži pregovorima i da se zatim sprovode od strane obe strane u pregovorima.

Druga tačka, koju ste vi spomenuli, je naravno Sporazum o srpskoj zajednici. Ja sam proučavao ovu temu, dakle ovde nije reč o tome da imamo neki novi ustavni okvir, već je reč o tome da se ova zajednica, ove opštine, da imaju pravo da se ujedine i s toga mislim da bi ovo u praksi  moglo da funkcioniše i da bi moglo da funkcioniše dobro ukoliko učesnici pokažu dobru volju. Međutim, Parlament u ovoj državi, institucije ove države treba da donesu ovu odluku  i ja imam potpuno poverenje u kapacitete rešavanja koje imaju institucije Kosova.

Elisabeth Hilgarth, iz Austrijske novinske agencije: Kosovo napreduje prema Evropskoj uniji. Potpisan je sporazum SSP i bilo je prevazilaženja situacija sa Beogradom. Međutim, u Parlamentu još uvek ima suzavaca. Da li mislite da je na Kosovu, demokratski proces onakav kakav treba da bude ili, da li se približava Evropskoj uniji kosovski demokratski postupak?

Gospodine FIscher, ja vas pitam, u ime međunarodnih novinara, koji su me pitali o situaciji u Austriji, sada, jer je ministar unutrašnjih poslova rekao da želi da postavi ogradu kako bi sprečio priliv izbeglica. Jedna izjava u vezi toga?

Predsednica Jahjaga: Sve međunarodne obaveze koje je Kosovo preuzelo, ne samo u ovom slučaju, već i u drugim slučajevima, ispunilo je odgovorno i u potpunosti. Ovo ima veze sa procesom, jer ste se vi pozvali na bacanje suzavca u Skupštini Kosova. Kao što je i ranije rečeno, postoje izazovi kroz koje Kosovo prolazi. I javno, i na redovnim sastancima nasilje je kažnjivo, to nije forma prenošenja potrebne poruke, ali rešenja su unutar institucionalnog života, unutar institucija Republike Kosova.

I poslednji moji postupci i predlozi da se principi zajednice srpskih opština na Kosovu pošalju u Ustavni sud Kosova, jeste institucionalni postupak i sva rešenja su doneta i doneće se unutar institucija Republike Kosova.

Sam jučerašnji korak potpisivanja Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju u Strazburu od strane premijera Republike Kosova, jeste potrebna poruka da Kosovo i njegov narod, i svi njegovi građani su u potrebnom trenutku dobili od strane EU o politici proširenja, ne samo za Kosovo, već i za sve zemlje regiona.

Budućnost Kosova i svih zemalja Zapadnog Balkana jeste prema procesima evro-atlantskih integracija i ni u jednom trenutku nećemo skrenuti sa ovog cilja i od ove alternative i vizije koja je jedina za nas.

Predsednik Fischer: Austrija je država koja ima puno iskustva sa izbeglicama, koje su poslednjim decenijama konstantno dolazile nakon Mađarske revolucije, nakon Praškog proleća, nakon civilnih ratova u Jugoslaviji, posebno nakon rata u Bosni, i tako redom.

Aktuelno, postoji jedan kvantitet izbeglica, koji nikad ranije nismo imali i dakle ove godine, 2015. godine se predviđa, da je više od 500 hiljada ljudi prešlo granicu sa Austrijom. Najveći deo njih ide dalje, u Nemačku, međutim, i oni koji “samo prolaze kroz Austriju” stvaraju velike potrebe u organizaciji i velike probleme u organizaciji i logistici, koje treba rešiti. Dakle, mi računamo da ćemo  ove godine imati oko 80 hiljada zahteva za azil da odobrimo kako bi im se omogućio azil u Austriji. A mi, smo se do sada trudili da ovo uradimo u našim najboljim snagama, međutim svedoči se da smo dostigli granice naših kapaciteta, dakle Federalna Vlada Austrije, ovo mogu da kažem i sa drugim državama je tako, trudimo se da se pripremimo kako bismo mogli da pristupimo tome. Kažem da ćemo imati puno izbeglica, koje će prolaziti kroz Austriju, a neke druge će možda ostati u Austriji, kako možemo da prevaziđemo ovaj problem na najbolji način. Do sada, niko nije upoznat sa detaljima oko ovog pitanja, u vezi sa ogradom ili pomoćnim sredstvima, međutim ovaj problem postoji i kao što je ranije rečeno Federalan Vlada Austrije se trudi da ispuni tehničke i organizacione uslove i da ih poboljša kako bi dalje tretirala moguće probleme. Međutim, posebna pažnja ili veća pažnja će biti posvećena spoljnim granicama EU kako bi se kontrolisale na što bolji način i kako bi raspodela izbeglica što bolje funkcionisala unutar Evrope. Samo ukoliko ova opterećenja podelimo jednako, onda se mogu izneti od strane svih država. 

Ovaj post je takođe dostupan na jeziku: SQ EN

This site is registered on wpml.org as a development site.