REČ PREDSEDNICE ATIFETE JAHJAGE NA MANIFESTACIJI KOSOVO ZA JAPAN
Narod Kosova veoma ceni prijateljstvo i solidarnost ,jer i sam je proao kroz teke trenutke . Uz veliko potovanje se sećamo pomoći Japana za dravu Kosovo, za njegovu izgradnju, demokratiju i ekonomski razvoj.Potovani prisutni,
Dame i gospodo,
Nalazimo se danas na ovom koncertu, putem ovog umetničkog momenta, kao najboljeg oblika saradnje i kulturnog povezivanja, setićemo se i potovaćemo sve rtve i celokupni japanski narod koji je pretrpeo cunami, jednu od naj nepredviđenih prirodnih pojava koju čovek, i uz veliko znanje i napredak nauke, jo uvek nije mogao da predvidi da bi se adekvatno odbranio.
Umetnost muzike je vrednost i dar čoveka, jezik komuniciranja koji probudi ljudska osećanja, humanost, jedinstvena razumljiva osećanja kao univerzalnu vrednost čovečanstva.
Prema tome, ovim fantastičnim koncertom Filarmonije, nalazimo se ovde da bismo izrazili solidarnost i saosećali bol sa narodom i Vladom prijateljske zemlje Japana, nalazimo smelost i snagu da to pre saniramo posledice.
Narod Kosova veoma ceni prijateljstvo i solidarnost ,jer i sam je proao kroz teke trenutke . Uz veliko potovanje se sećamo pomoći Japana za dravu Kosovo, za njegovu izgradnju, demokratiju i ekonomski razvoj.
Dananji koncert je potovanje ne samo za one koji su pretrpeli posledice nemilosrdne prirodne nepogode ,nego je i ponovno priznavanje univerzalnih vrednosti slobode, mira, prihvatanja i harmonije među narodima.
Ovom prilikom vrednosti izraavamo putem umetnosti, dok nae prijateljstvo sa japanskim narodom i ostalim narodima sveta izgrađujemo sa potovanjem i uzajamnom podrkom.
U ime Republike Kosova i njenih građana jo jednom vam izravamo nae iskreno saučeće za rtve cunamija i izraavamo nau solidarnost sa japanskim prijateljima.
Hvala!